NOTERA: Du kan se läpptryckare spelled as “lip pressor” in many sources. This widespread variation in spelling can be attributed to Paul Ekman’s inconsistent documentation. In the FACS utredare Guide from 1978, there is one instance (on page 6, a page ripe with many differently-spelled FACS actions such as “lip tightner” for läppstramare, “lip puckerer” for lip pucker, “cheek puffer” for sharp lip puller, “lip suck” for läpparna suger, etc.), where läpptryckare is spelled “lip pressor.” In the official 2002 FACS-manual, however, läpptryckare is solely referred to as “lip presser.” To further ail the prescriptivist mind, Ekman’s post-2002 writings (e.g. What the Face Reveals, 2005) revert back to the 1978 “pressor” spelling. Circa 2020, I asked Ekman’s protégé, Erika Rosenberg, whether “presser” or “pressor” was the canon spelling; her answer was that the spelling didn’t matter so much as the attribution of the AU number. Unfortunately, it seems the jury is still out on the official spelling. I suppose we’ll have to wait at the edge of our seats until the next release of the FACS-manual to solve this pressing matter.
YTTERLIGARE LÄSNING: Läs mer om läpptryckare asymmetrier i talet här: M-B-P Bilabial Visemes. (Användbart för dem som arbetar med lösningar för läppsynkronisering och automatiserat tal.)