CATATAN: Anda mungkin melihat penekan bibir dieja sebagai “lip pressor” dalam banyak sumber. Variasi ejaan yang meluas ini boleh dikaitkan dengan dokumentasi Paul Ekman yang tidak konsisten. Dalam Penyiasat FACS Panduan Sejak 1978, terdapat satu contoh (pada halaman 6, sebuah halaman yang penuh dengan banyak tindakan FACS yang dieja berbeza seperti “pengencang bibir” untuk pengencang bibir, “pengecut bibir” untuk bibir mengerut, “pembengkak pipi” untuk penarik bibir tajam, “hisap bibir untuk” bibir menghisap, dan sebagainya), di mana penekan bibir dieja “lip pressor.” Dalam rasmi 2002 Manual FACS, bagaimanapun, penekan bibir dikenali semata-mata sebagai “lip presser.” Untuk menyeksa lagi pemikiran preskriptivis, tulisan Ekman selepas 2002 (contohnya. Apa yang didedahkan oleh wajah, 2005) kembali kepada ejaan “pressor” tahun 1978. Sekitar tahun 2020, saya bertanya kepada protégé Ekman, Erika Rosenberg, sama ada “presser” atau “pressor” adalah ejaan kanon; jawapannya ialah ejaan itu tidaklah begitu penting berbanding atribusi nombor AU. Malangnya, nampaknya keputusan mengenai ejaan rasmi masih belum dibuat. Saya rasa kita terpaksa menunggu dengan penuh debaran sehingga keluaran seterusnya Manual FACS untuk menyelesaikan ini menekan bahan.
BACAAN LANJUTAN: Baca tentang penekan bibir asimetri dalam pertuturan di sini: M-B-P Visem Bilabial. (Berguna bagi mereka yang bekerja pada penyelarasan bibir dan penyelesaian ucapan automatik.)