UWAGA: Możesz zobaczyć wytłaczarka do ust w wielu źródłach pisane jako “lip pressor”. Te powszechne różnice w pisowni można przypisać niespójnej dokumentacji Paula Ekmana. W FACS Investigator's Przewodnik z 1978 r., istnieje jeden przypadek (na stronie 6, stronie z wieloma różnie napisanymi działaniami FACS, takimi jak “napinacz warg” dla ściągacze do ust, “puckerer warg” dla podciągnięte usta, “puffer policzkowy” dla ostry ściągacz do warg, “ssanie warg” dla usta ssą, itd.), gdzie wytłaczarka do ust jest pisane jako “lip pressor”. W oficjalnym 2002 r. Podręcznik FACS, jednak, wytłaczarka do ust jest określany wyłącznie jako “lip presser”. Aby jeszcze bardziej uspokoić preskryptywny umysł, pisma Ekmana po 2002 roku (np. Co ujawnia twarz, 2005) powracają do pisowni “pressor” z 1978 roku. Około 2020 roku zapytałem protegowaną Ekmana, Erikę Rosenberg, czy “presser” czy “pressor” jest pisownią kanoniczną; jej odpowiedź brzmiała, że pisownia nie ma tak dużego znaczenia, jak przypisanie numeru AU. Niestety, wygląda na to, że jury wciąż nie ustaliło oficjalnej pisowni. Przypuszczam, że będziemy musieli czekać z niecierpliwością do następnego wydania serii. Podręcznik FACS aby to rozwiązać naciśnięcie sprawa.
DALSZA LEKTURA: Przeczytaj o wytłaczarka do ust asymetrii w mowie tutaj: M-B-P Wizytówki dwustronne. (Przydatne dla osób pracujących nad rozwiązaniami w zakresie lipsync i mowy automatycznej).