Athugið: Þú gætir séð vörþrýstir réttað sem “lip pressor” í mörgum heimildum. Þessi útbreidda stafsetningarbreyting má rekja til óreglulegrar skráningar Paul Ekman. Í Rannsakandi FACS Leiðarvísir Frá 1978 er eitt dæmi (á blaðsíðu 6, síðu sem er rík af mörgum mismunandi stafsetningum á FACS-aðgerðum, svo sem “varatökkutæki” fyrir varatapsmiðill, “varakreppari” fyrir vörukrepp, “kinnabólgari” fyrir beittur varadráttarfestari, “vörusog” fyrir Vörtur sjúga, o.s.frv.), þar sem vörþrýstir er stafsett “lip pressor.” Í opinberu útgáfunni frá 2002 FACS-handbók, hins vegar, vörþrýstir er eingöngu vísað til sem “lip presser.” Til að pirra forskriftarhyggjuhugann enn frekar, rit Ekman eftir 2002 (t.d. Hvað andlitið afhjúpar, 2005) snúa aftur til stafsetningarinnar “pressor” frá 1978. Um 2020 spurði ég verndarangeldu Ekman, Eriku Rosenberg, hvort “presser” eða “pressor” væri kanónísk stafsetning; svar hennar var að stafsetningin skipti ekki svo miklu máli heldur tilvísunin í AU-númerið. Því miður virðist enn ekki hafa verið tekin afstaða til opinberrar stafsetningar. Ég geri ráð fyrir að við verðum að bíða á tánum eftir næstu útgáfu af FACS-handbók til að leysa þetta þrýstingur efni.
Nánari lestrarefni: Lestu um vörþrýstir Óhlutdrægni í máli hér: M-B-P munnbilabíal visemur. (Gagnlegt fyrir þá sem vinna að varasamræmingu og sjálfvirkum talnausnum.)