NOT: Görebilirsiniz dudak bastırıcı birçok kaynakta “lip pressor” olarak yazılmıştır. Yazımdaki bu yaygın farklılık Paul Ekman'ın tutarsız dokümantasyonuna bağlanabilir. İçinde FACS Araştırmacısının Kılavuz 1978“den bir örnek var (sayfa 6”da, "dudak sıkılaştırıcı" için "dudak sıkılaştırıcı" gibi birçok farklı şekilde yazılmış FACS eylemiyle olgunlaşmış bir sayfa) Dudak sıkılaştırıcı, “dudak büzücü” için Dudak büzüşmesi, “cheek puffer” için keskin dudak çektirmesi, “dudak emmek” için dudaklar emer, vb.), burada dudak bastırıcı “dudak baskılayıcı” olarak yazılır. 2002 tarihli resmi FACS El Kitabı, Ancak, dudak bastırıcı sadece “dudak bastırıcı” olarak anılmaktadır. Kuralcı zihni daha da rahatsız etmek için, Ekman'ın 2002 sonrası yazıları (örn. Yüzün Gösterdikleri, 2005) 1978“deki ”pressor“ yazımına geri dönmüştür. 2020 dolaylarında Ekman'ın çırağı Erika Rosenberg'e ”presser“ mı yoksa ”pressor" mu yazımının kanonik olduğunu sordum; cevabı, yazımın AU numarasının atfedilmesi kadar önemli olmadığı yönündeydi. Ne yazık ki, resmi yazım konusunda jüri hâlâ kararını vermemiş görünüyor. Sanırım AU'nun bir sonraki sürümüne kadar koltuklarımızın ucunda beklemek zorunda kalacağız. FACS El Kitabı bunu çözmek için basarak önemli.
DAHA FAZLA OKUMA: Hakkında okuyun dudak bastırıcı Burada konuşmadaki asimetriler: M-B-P Bilabial Visemler. (Dudak senkronizasyonu ve otomatik konuşma çözümleri üzerinde çalışanlar için faydalıdır).