NOTA: Puede ver presionador labial que en muchas fuentes se escribe como “lip pressor”. Esta variación ortográfica tan extendida puede atribuirse a la documentación inconsistente de Paul Ekman. En el Investigador FACS Guía Desde 1978, hay un ejemplo (en la página 6, una página repleta de acciones de FACS escritas de diversas formas, como “lip tightner” para tensor labial, “el que frunce los labios” para fruncir los labios, “cheek puffer” para extractor de labios afilado, “chuparse los labios” para labios chupar, etc.), donde presionador labial se escribe “lip pressor”. En el diccionario oficial de 2002 Manual FACS, sin embargo, presionador labial se denomina exclusivamente “presionador de labios”. Para irritar aún más a los prescriptivistas, los escritos de Ekman posteriores a 2002 (p. ej.,. Lo que revela el rostro, 2005) vuelven a la grafía “pressor” de 1978. Alrededor de 2020, le pregunté a la discípula de Ekman, Erika Rosenberg, si la grafía canónica era “presser” o “pressor”; su respuesta fue que la grafía no importaba tanto como la atribución del número AU. Por desgracia, parece que aún no hay un veredicto definitivo sobre la grafía oficial. Supongo que tendremos que esperar con gran expectación hasta la próxima publicación de la Manual FACS para resolver esto urgente importa.
LECTURAS COMPLEMENTARIAS: Más información presionador labial asimetrías en el discurso: M-B-P Visemas bilabiales. (Útil para quienes trabajan con soluciones de sincronización labial y habla automatizada).